MADHU BINDAVAH

SRI NAVADVIPA-DHAMA-PARIKRAMAYA AHVANA

An invitation to Sri Nabadwip Dham Parikrama

By Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj

A Bengali poem originally published in Sri Gaudiya Darsan,
Volume 1, Issue 8, Sunday, 11 March 1956.

Sri-Nabadwip-Dham-Sunrise-over-the-Ganges

ভ্রমিতে হবে না আর—এ-ছার্ ভুবন ।
অনিত্য এ দেহ-রথে চড়িয়া মৃত্যুর পথে
হিংস্র-শার্দ্দূল-পূর্ণসংসার-কানন ।
ভ্রমিতে হবে না আর এ-ছার ভুবন ॥১॥

bhramite habe na ara—e-chhar bhuvana
anitya e deha-rathe chadiya mrtyura pathe
himsra-sarddula-purnasamsara-kanana
bhramite habe na ara e-chhara bhuvana [1]

You do not have to wander any longer in this miserable world, riding along the path of death in the chariot of this temporary body within the forest of material existence, which is filled with ferocious tigers. You do not have to wander any longer in this miserable world.

অঞ্চলে অঞ্চল বাঁধি’ যৌবনের সাধ সাধি’
‘গৃহ-ব্রত’ নামে শুধু হলে পরিচিত ।
জন্ম-জন্মান্তর ধরি’ গৃহ পরিক্রমা করি’
বুঝিলে কি মায়া-ভূমি—কণ্টক-আবৃত? ॥২॥

anchale anchala badhi’ yauvanera sadha sadhi’
‘grha-vrata’ name sudhu hale parichita
janma-janmantara dhari’ grha parikrama kari’
bujhile ki maya-bhumi—kantaka-avrta? [2]

Getting married and pursuing the desires of youth, you have known the ‘vow of household life’ in name only. Continuing in this way birth after birth, circling about in household life, have you realised that the land of Maya is covered with thorns?

আরও করিতেছ মন ভ্রমণের আযোজন—
দেশ হতে বিদেশেতে গ্রাম-গ্রামান্তরে ।
এখনো মেটেনি আশা আরও বাঁধিতেছে বাসা—
দুদিনের পান্থ-শালা—পৃথিবীর পরে? ॥৩॥

arao karitechha mana bhramanera ayojana—
desa hate videsete grama-gramantare,
ekhano meteni asa arao badhitechhe vasa—
du’dinera pantha-sala—prthivira pare? [3]

Still your mind is making arrangements to continue your wandering from country to country and village to village, when even now your desires have never been fulfilled? Still you are going to build a residence—a mere temporary inn which lasts but a few days—upon this earth?

মহামায়া-মোহ-ঘোরে আর কত-কাল ওরে !
অনিত্য ও গৃহটিরে—করবি ভ্রমণ ।
দারা-পুত্র-পরিবার অসার-অনিত্য ছার
বিলে—খালে—আঁস্তাকুড়ে মিলে কি রতন ? ॥৪॥

mahamaya-moha-ghore ara kata-kala ore!
anitya o grhatire—karabi bhramana,
dara-putra-paribara asara-anitya chhara
bile—khale—astakude mile ki ratana? [4]

Hey! How much longer will you wander in the darkness of Mahamaya’s illusion in that temporary home? Your wife, sons, and family are worthless, temporary, and miserable. Will you find a jewel within a swamp, trench, or rubbish heap?

পায়ে ধরি’ কহি সার ভ্রমিতে হবে না আর
নাহি হেথা ভরসার—এক-বিন্দু জল ।
নাহি আশা সান্ত্বনার, আছে শুধু হাহাকার
সমস্ত সংসার ভরা—জলন্ত-অনল ॥৫॥

paye dhari’ kahi sara bhramite habe na ara
nahi hetha bharasara—eka-bindu jala,
nahi asa santvanara, achhe sudhu hahakara
samasta samsara bhara—jalanta-anala [5]

Clasping your feet, I tell you this essential truth: you do not have to wander any longer. There is not one drop of the water of hope here. There is no hope of any solace but only cries of distress here. The burdens of material existence are like a blazing fire.

ভ্রমিতে হবে না আর সংসার-কাননে ।
“ঐ শোন”, গৌর-জন ডাকে সর্ব্বজনে ॥৬॥

bhramite habe na ara samsara-kanane
“ai sona”, gaura-jana dake sarva-jane [6]

You do not have to wander any longer in the forest of material existence. The devotees of Gaura call everyone: “Hey, listen!

“আয় আয় ত্বরা করি’ বাল-বৃদ্ধ নর-নারী
দিব্য-চিন্তামণি-ধাম—গৌর-জন্মভূমি ।
প্রণয়ি-ভক্ত সনে জীবনের শুভক্ষণে
গৌরাঙ্গ-জন্ম-দিনে আয় পরিক্রমি’ ॥৭॥

“aya aya tvara kari’ bala-vrddha nara-nari
divya-chintamani-dhama—gaura-janma-bhumi
pranayi-bhakta sane jivanera subha-ksane
gauranga-janma-dine aya parikrami’ [7]

“Men and women, young and old, come immediately! Come to the divine abode made of wish-fulfilling gemstone, the land of Sri Gauranga’s advent! Come and circumambulate this land in the company of loving devotees at the most auspicious time in life: the day of Sri Gauranga’s advent.

ধাম-পরিক্রমা করে সাঙ্গ হবে চির-তরে
অনন্ত জনম ধরে ব্রহ্মাণ্ড-ভ্রমণ ।
দূরে যাবে ভবরোগ খণ্ডিবে সকল ভোগ
ভূলোকে-গোলোক-লাভ” ডাকে গৌরজন ॥৮॥

dhama-parikrama kare sanga habe chira-tare
ananta janama dhare brahmanda-bhramana,
dure yabe bhava-roga khandibe sakala bhoga
bhuloke-goloka-labha”dake gaura-jana [8]

“Circumambulate this divine abode and your prolonged wandering throughout this universe for innumerable births will come to an end. The disease of material existence will go away, all your suffering will be cut away, and you will attain Goloka on this earth.” So call the devotees of Gaura.

ভ্রমিতে হবে না আর এ-ছার ভুবন ॥৯॥

bhramite habe na ara e-chhara bhuvana [9]

You do not have to wander any longer in this miserable world.