MADHU BINDAVAH

AHVANA

An Appeal

By Srila Bhakti Sundar Govinda Dev-Goswami Maharaj

A poem introducing Sri Gaudiya Darsan
originally published in the very first issue
on Sunday, 14 August 1955.

Sunrise-Into-the-Clouds

 

জাগাতে নিখিল তমসাবৃত
সুপ্ত জগত-জন ।
সমুদিত আজি গৌড় গগনে
গৌড়ীয়-দর্শন্ ॥১॥

jagate nikhila tamasavrta
supta jagata-jana
samudita aji gauda gagane
gaudiya-darsan [1]

Today Sri Gaudiya Darsan has appeared in the sky of Gauda to awaken the sleeping souls in this world who are covered by darkness.

ছুটে আয় ওরে শান্তির ডাকে
আবাল-বৃদ্ধ-নারী ।
অভিমান শুধু মায়া-বন্ধন
ওষুধ এনেছি তা’রি ॥২॥

chhute aya ore santira dake
abala-vrddha-nari
abhimana sudhu maya-bandhana
osudha enechhi ta’ri [2]

“Hey! Come running!” Sri Gaudiya Darsan peacefully calls to the young and the old, the men and the women: “Pride is the sole cause of your bondage in illusion, and we have brought the medicine to liberate you.

স্বরূপ তোমার নিত্য-চেতন
পরমানন্দময় ।
হাড়-মাংসের থলি কি কখনো
তাহার অধার হয় ? ॥৩॥

svarupa tomara nitya-chetana
paramanandamaya
hada-mamsera thali ki kakhano
tahara adhara haya? [3]

“Your true self is eternal, conscious, and completely joyful. How can this bag of flesh and bones ever be its proper place?

দেহ পরিবার সোনার সংসার
রবে নাকো চির-দিন ।
সব ছেড়ে তোর্ যেতে হবে ওরে
তবে কেন মতি-হীন— ॥৪॥

deha paribara sonara samsara
rabe nako chira-dina
saba chhede tor yete habe ore
tabe kena mati-hina— [4]

“Your body, family, and ‘golden’ household life will not remain forever. Eventually you will have to leave all of it and move on. Hey! Why are you unmindful of this?

শুধু ঘুম-ঘোরে স্বপনের ভরে
আমার আমার করি— ।
বৃথা জড় রসে কাটাইচ কাল
মায়া পিশাচিরে বরি’ ॥৫॥

sudhu ghuma-ghore svapanera bhare
amara amara kari—
vrtha jada rase kataicha kala
maya pisachire bari’ [5]

“Simply dreaming drowsily, proclaiming, ‘Mine! Mine!’, You are spending your time engrossed in meaningless mundane pleasures, bound by the witch Maya.

কান্তা কে তোর? প্রেয়সীর রূপে
বাঘিনী শিয়রে জাগে ।
পুত্র কে তোর? রক্ত শুষিছে
‘বাবা’ বলি’ অনুরাগে ॥৬॥

kanta ke tora? preyasira rupe
vaghini siyare jage
putra ke tora? rakta susichhe
‘baba’ bali’ anurage [6]

“Who is your wife? She is a tigress awake beside your head in the form of a lover. Who is your son? He affectionately calls you ‘father’ but sucks your blood.

বান্ধব নহে দস্যু দানব
সব উদ্যম লুটে’— ।
নিঃস্ব কোরেছে হায় বঞ্চিত !
তবু কি রে চোখ ফোটে ॥৭॥

bandhava nahe dasyu danava
saba udyama lute’—
nihsva korechhe haya vanchita!
tabu ki re chokha phote [7]

“They are not your true friends. They are a thief and a fiend who have stolen all your energy and left you destitute. Alas! You have been deceived! Yet you do not open your eyes!

কত ঘুমাইবি পিশাচির কোলে
মোহ তমসার ঘোরে ।
চির-জনমের বন্ধু রে তোর
ভিখারীর বেশে দ্বরে— ॥৮॥

kata ghumaibi pisachira kole
moha tamasara ghore
chira-janamera bandhu re tora
bhikharira vese dvare— [8]

“How long will you sleep in the lap of the witch Maya under the spell of her dark illusion? Your eternal friend is now at your door in the garb of a beggar.

ঐ ডাকে শোন্ আকুল পরাণে—
আয়—দেশে ফিরে আয় ।
ঘূমাবার আর নাহি রে সময়
ক্রমশঃই বেলা যায় ॥৯॥

ai dake son akula parane—
aya—dese phire aya
ghumabara ara nahi re samaya
kramasah-i bela yaya [9]

“‘Listen,’ he calls with an eager heart, ‘Come! Come back to your homeland! There is no more time to sleep! Gradually time is passing.

এ ভব সাগর হতে হবে পার
অকূল পাথারময় ।
যেমনি তরণী হোক্ তবু, আমি
কাণ্ডারী—নাহি ভয় ॥১০॥

e bhava sagara hate habe para
akula patharamaya
yemani tarani hok tabu, ami
kandari—nahi bhaya [10]

“‘We must cross the boundless expanse of this ocean of material existence. Let your boat (your body) be as it may. I am your captain. Have no fear.

শোক ভয় তাপ বিদূরিত করি
প্রজ্ঞানালোক দিয়া ।
কর্ম্ম-জ্ঞানের মোহ বিনাশিয়া
রখিব স্বরূপে নিয়া— ॥১১॥

পূর্ণানন্দ চিন্ময়-ধামে
লভিবে আপন ধন ।
গন্ধে যাহার সজ্জনগণ
মুগ্ধ-পাগল হন ॥১২॥

soka bhaya tapa vidurita kari
prajnanaloka diya
karma-jnanera moha vinasiya
rakhiba svarupe niya— [11]

purnananda chinmaya-dhame,
labhibe apana dhana
gandhe yahara sajjana-gana
mugdha-pagala hana [12]

“‘I will drive away your lamentation, fear, and suffering with the light of transcendental knowledge. I will destroy the illusions of exploitation and renunciation. I will establish you within your true self and take you to the complete joyful spiritual plane. There you will realise your own wealth, the scent of which astonishes and maddens the sadhus.

কৃষ্ণ-চরণ কমলের মধু
নিরবধি পান করি ।
আনন্দে নচিবে স্বজনের সনে
মুখে বলি হরি হরি ॥১৩॥

krsna-charana kamalera madhu
niravadhi pana kari
anande nachibe svajanera sane
mukhe bali hari hari [13]

“‘There you will endlessly drink the honey from Sri Krsna’s lotus feet and dance in ecstasy in the company of your true friends, calling out, “Hari!” “Hari!”’”